Discussion Utilizaire:Xic668

Lo contengut de la pagina non es disponible dins una autra lenga.
Un article de Wikiccionari.

Beçaireta[modificar]

Adieu Xic. D'en primièr te vòli felicitar pel trabalh bèl qu'as fach al wikitionnaire en francés. Es vertadièrament damatge que participes pas pus als projèctes Wiki. Que que ne siá, sàpia que se vòls ajudar aici, siás lo benvengut!

Per çò qu'es de "beçaireta", encara un còp mercé per ta vigilància. Per crear aquela pagina èri partit del toponim cantalés La Besserette en francés, que ne voliái trapar la significacion. Ma font principala foguèt lo TDF de Mistral que te ne fau la transcripcion aici:ò

"BESSEDO, BESSAREDO, BESSEO, BESSETO (auv.) (rom. besseta, beceda), s. f. Boulaie, lieu planté de bouleaux, v.bessado,bessauso; La Bécède (Gard), La Bessède (Aude, Dordogne, Puy-de-Dôme), Labécède-Lauragais (Aude) dont les habitants sont nommés bessedols. La Bessette (Puy-de-Dôme), La Besserette (Cantal) noms de lieux."

Malurosament, cresi que me soi enganat dins la transcripcion en grafia classica. S'avèm : Beceda, beçareda, becèa, beceta, logicament lo diminutiu de beceta deuriá èsser becereta. Se siás d'acòrd avèm pas pus que de corregir los dos articles dels wikitionnaire e Wikiccionari e lo toponim a la Wikipèdia.Jiròni (discussion) 8 de setembre de 2015 a 15.11 (UTC)

Mercé per tas recercas; cresi qu'èri anat un pauc tròp lèu en besonha. D'efièch la forma normala iniciala sembla ben d'èsser "becèira" e non pas "beceta" per obténer lo diminutiu "beceireta". Vau escafar las formas non atestadas beçaira e beçaireta. Per contre per lo toponim w:La Beçaireta a Wikipèdia, lo pòdi pas escafar, doncas pensi que çò melhor es de lo renomenar La Beceireta, vist qu'avèm ja un toponim existent de w:La Becèira e una atestacion per "becèira" al dico de l'Escolo Gabalo. S'as de remarcas de me faire, esites pas. A lèu. Jiròni (discussion) 9 de setembre de 2015 a 11.41 (UTC).