Discutir:TGA

Lo contengut de la pagina non es disponible dins una autra lenga.
Un article de Wikiccionari.

Adieu tornamai... Oi, oi, oi, mèfi!!!! megamèfi! Te demandi/prègui de caminar amb fòrça cautèla e umilitat per plaser... Please, please/sisplau/por favor/per favore! Deuriás benlèu començar amb de causas mens discutiblas coma ARN, ADN o d'autras causetas mai aisidas. Aquí as començat per una causa mai que discutibla que sèm dins l'estat francés, lo nom popular en occitan deu dependre de l'apellacion francesa (doncas TGV) e ta causida aviadessa, sabi pas quin sector de la populacion representa. A priòri, (a mon vejaire) *vitessa deuriá pas èsser acceptable lingüisticament, lo tipe aviadesa (l'autre lo coneissi pas gaire) creat, pensi, per Lafont a partir d'aviat (mot pas gaire emplegat o conegut en occitan que preferís/preferissiá lo gallicisme/francisme vite/viste) o es tanben e se m'engani pas la preferéncia actuala seriá lo mot velocitat (cat. velocitat, esp. velocidad, it. velocità, pt. velocidade). Per exemple, los catalans an ensajat de far circular una designacion pròpria coma TGV (e òc! mas es coerent dins l'acceptacion de cèrts neologismes): Tren de Gran Velocitat o TAV (Tren d'Alta Velocitat) per defugir l'AVE (Alta Velocidad Española, forma nacionalista emplegada per l'estat espanhòl e reconéisser pas que tota la tecnologia èra francesa mas bon l'idèa d'aucèl (revirada d'ave) èra benlèu polida!) mas sabi pas dins quina mesura aquesta causida podrà capitar davant lo pes de la lenga d'estat e de totes sos mejans de comunicacion. Alara per çò qu'es de l'occitan!!! cal pas esperar de miracles! Aquí, espèri de poder tornar a mon autre trabalh sens sentir la necessitat d'escriure una manada de règas. A lèu, coratge e en avant! Capsot 8 ago 2008 a 08:50 (UTC)

Ahi, lu sigles son totjorn un problèm...
A la basa volii sonque tastar lo modèl sigla e la siéu categorisacion, alora ai pilhat lo primièr mòt qu'avii en testa. Es ver qu'ADN per esemple era una melhora causida.
E subretot pensavi qu'era melhor de recensar toti lu mòt (e finda lu neologismes) que son emplegadi. Ma se aquo ti geina farai mèfi ai neologismes, OK.
(podi pas supremir la pàgina TGA, ma se voles lo faire ai ges d'objeccion)
Lo julian 8 ago 2008 a 11:57 (UTC)
Ieu, dins mon biais de procedir, preni çò mai aisit, çò que causa pas problèma o discussion coma per exemple un dels problèmas de discussion qu'aguèrem sus Wikipèdia isla/iscla/illa (sens comptar isola e los autres...). Ieu soi favorable a isla vesina de la forma iscla preponderanta en Provença (a mai se te diràn qu'es una extension de tèrra dins un riu o quicòm aital). Compreni ton biais de procedir mas nos podèm pas permetre de laissar tròp de causas experimentalas (que senon lo qu'arriba se demanda çò qu'es, e los criticaires an de lenha per bastir lo lenhièr) e soi dels que s'estiman mai d'anar dapasset mas segur ai laissat qualques articles pas acabats de revirar sus Wikipèdia qu'ai benlèu un apròchi tròp conservador e tròp lent, te pòdi pas dire... Pòdi pas suprimir la pagina qu'ai pas de dreches d'administrador (e soi pas interessat per la plaça que soi una persona que sas causidas pòdon èsser criticas/criticadas/criticablas/criticadissas (veire discussions pus/mai, isla..., convencions SI... sus la Wikipèdia!) e vòli pas que lo Wikiccionari ne pòrte la crotz!), o caldrà veire amb Jiròni, quand trobarà lo temps! Pensi que dins qualque temps auràs aprés coma cal a manejar coma cal e sens travas l'afar e podràs venir un bon Jedi... um, perdon... un bon administrador potencial. Te demandi sonque d'aver mai de rigor dins las causidas, o prengas pas mal... podèm totes far de decas e aprecii çò que m'as corregit (de còps vau tròp a la lèsta dins mon enveja de far dètz dintradas cada jorn (espèri que podrem arribar dins las quaranta primièras lengas d'aquí qualque temps!). Los neologismes son pas un problèma se sabèm que son de solucions consensualas (aital eviti ordenador/ordinador o ordinator qu'es pas clar encara coma nimai navegador/navigador, ieu personalament preferissi ordinador e navegador mas me cal èsser objectiu e rigorós). A lèu, de còr e d'òc! Capsot 8 ago 2008 a 12:40 (UTC)
iéu siéu acostumat a computor (e es la varianta dominanta en li autri lengas latini) e navegador (ai pas jamai vist navigator) Lo julian 8 ago 2008 a 13:15 (UTC)
Soi content d'o aprendre..., pensavi innocentàs qu'en catalan la solucion normala èra ordinador, en espanhòl ordenador (mai general en espanhòl peninsular)/computadora (gaireben general en America latina) e en portugués computador, lo galician se lo comptam per contra coneis los dos (ordenador e computadora) e lo romanés sembla de far servir (coma las lengas eslavas) l'anglés o anglicisme computer (depend de cossí es prononciat e ne sabi pas res!) mas sembla de conéisser tanben ordinator. En italian se fa servir computer [kom'pjuter] (clar anglicisme, l'italian rarament revira los mots, coma un file [fajl]... mas coneis tanben ordinatore plan mens emplegat) e doncas vist que lo mot es pas adaptat a debon a la lenga sabi pas se se pòt prendre en compte (vòli pas èsser jutjat de marrida fe!). Per *navigator, me soi enganat en picar... Fin finala, las causidas son pas gaire francas e claras... Perdon aviái doblidat la lenga d'origina del nom, lo francés... ordinateur!