Annèxa:Prononciacion : Diferéncia entre lei versions
Creacion : {{BesonhRevirada}} {| style="border:2px solid #aaa; background:#f5f5ff; padding:1em" | right <big><u><big>'''Prononciation'''</big> </u></big> ... |
Cap resum de modificació |
||
Linha 5 : | Linha 5 : | ||
<big><u><big>'''Prononciation'''</big> </u></big> |
<big><u><big>'''Prononciation'''</big> </u></big> |
||
Les prononciations données dans le |
Les prononciations données dans le Wikiccionari sont en [[w:Alphabet phonétique international|API]] par défaut. Il est aussi possible de les voir en [[w:X-SAMPA|X-SAMPA]] (voir comment [[Wikiccionari:Personnaliser le monobook/Wikiccionari#Prononciation|personnaliser le monobook]] pour cela ; il faut être enregistré pour pouvoir le faire). |
||
Cette page-ci donne les correspondances de API et X-SAMPA selon les langues. |
Cette page-ci donne les correspondances de API et X-SAMPA selon les langues. |
||
Linha 168 : | Linha 168 : | ||
=== Voir aussi === |
=== Voir aussi === |
||
* [[ |
* [[Wikiccionari:Phonétique française|Phonétique française]] |
||
* [[Annexe:Prononciation des mots anglais en France]] |
* [[Annexe:Prononciation des mots anglais en France]] |
||
Linha 326 : | Linha 326 : | ||
=== Voir aussi === |
=== Voir aussi === |
||
* [[ |
* [[Wikiccionari:Phonétique anglaise|Phonétique anglaise]] |
||
== Espagnol == |
== Espagnol == |
||
Linha 787 : | Linha 787 : | ||
== Outils == |
== Outils == |
||
* [[ |
* [[Wikiccionari:Phonétique]] |
||
* http://people.w3.org/rishida/scripts/pickers/ipa/index.fr.html |
* http://people.w3.org/rishida/scripts/pickers/ipa/index.fr.html |
||
* http://www.theiling.de/ipa/ Pour convertir entre notations API et X-SAMPA |
* http://www.theiling.de/ipa/ Pour convertir entre notations API et X-SAMPA |
Version del 22 març de 2007 a 21.47
Aqueste tèxt o de tèxt en comentari a besonh d'èsser revirat (entièrament o non). Se coneissètz la lenga utilizada, esitetz pas ! Mercé pel Wikiccionari!. |
Prononciation Les prononciations données dans le Wikiccionari sont en API par défaut. Il est aussi possible de les voir en X-SAMPA (voir comment personnaliser le monobook pour cela ; il faut être enregistré pour pouvoir le faire). Cette page-ci donne les correspondances de API et X-SAMPA selon les langues. |
Les alphabets
Cette page donne une liste de phonèmes utilisés dans la transcription phonologique des mots de chaque langue. La prononciation de certains phonèmes dépend de leur place dans le mot. Dans ce cas, cette page énonce les règles de prononciation.
Cette page donne les prononciations phonémiques pour deux systèmes :
- L'Alphabet Phonétique International, ou API ;
- L’eXtended Speech Assessment Methods Phonetic Alphabet ou X-SAMPA (calqué sur l'API mais utilisant des caractères ASCII, aisément accessibles sur les claviers en général).
Notez bien qu'il s'agit de prononciations phonémiques et non phonétiques (voyez la page d'aide sur les prononciations pour quelques précisions). Ce sont des conventions d'écriture adoptées pour faciliter l'écriture et la lecture de ces phonèmes, même si la prononciation réelle (phonétique donc) de ces mots peut fortement varier d'une région à l'autre voire d'une personne à l'autre (le phonème /r/ par exemple correspond aux sons : [r], [ɾ], [ʀ], [ʁ], [ʳ], etc.). Pour cette prononciation « réelle », référez-vous à la page de phonétique de chaque langue (dans leur section voir aussi).
|
Français
Pour la liste des différents graphèmes correspondant aux phonèmes du français, voir ici
|
|
|
|
Voir aussi
Anglais
|
|
|
Voir aussi
Espagnol
|
|
Voir aussi
Allemand
|
|
- L'accent tonique est noté avec le symbole /ˈ/ et s'utilise aussi dans les mots d'une syllabe. Cette liste sépare les voyelle des syllabes qui portent l'accent des voyelles dans les syllabes sans accent, même si la valeur des voyelle est la même. L'accent sera toujours placé au début de la syllabe, et non de la voyelle.
- Les voyelles longues sont dotées du symbole /ː/.
- Certains des phonèmes ci-dessus sont des allophones (comme /x/ et /ç/), mais leur prononciation est si différente qu'ils sont notés par des symboles différents.
- La son de la lettre r est noté /r/ même si souvent il est prononcé [ɐ]. Exemple: /ˈart/ pour Art.
- Les terminaison non-accentuées -er et -ern sont notées /ɛr/ et /ɛrn/.
- Les terminaisons non-accentuées -en, -el, -eln sont notées /ən/, /əl/ et /əln/.
- La terminaison -ig est notée /ɪk/.
Remarques sur la prononciation:
- Un [ʔ] se prononce au début des syllabes qui commencent par une voyelles. Ce son n'est jamais indiqué dans la prononciation.
- Dans les mots se terminant par /ən/, le /ə/ est souvent omis et le /n/ s'assimile à la consonne précédante. Exemples:
- /əl/ à la fin des mots est souvent prononcé [l̩]
- Comme en Français, /r/ est souvent prononcé [ʁ]
- La lettre ä est souvent prononcée [e] au lieu de [ɛ]. Exemple: [ˈkeː.zə] pour Käse, noté /ˈkɛː.zə/.
Espéranto
Les lettres de l'espéranto sont identiques à celles de l'Alphabet phonétique international, à l'exception des lettres ŝ [ʃ], ĉ [tʃ], c [ts], ĵ [ʒ], ĝ [dʒ], ŭ [w], ĥ [x].
Voir aussi Le portail de l'espéranto.
Turque
…
Voir aussi
Roumain
|
|
|
|
Voir aussi
Japonais
|
|
|
|
Voir aussi
Outils
- Wikiccionari:Phonétique
- http://people.w3.org/rishida/scripts/pickers/ipa/index.fr.html
- http://www.theiling.de/ipa/ Pour convertir entre notations API et X-SAMPA