Las prononciacions donadas dins lo Wikiccionari son en [[w:Alfabet fonetic internacional|AFI]] per defaut. Es tanben possible de las veire en [[w:X-SAMPA|X-SAMPA]] (veire cossi [[Wikiccionari:Personalizar lo monobook/Wikiccionari#Prononciacion|personalizar lo monobook]] per aquò ; cal èsser enregistrat per o poder far).
Las prononciacions donadas dins lo Wikiccionari son en [[w:Alfabet fonetic internacional|AFI]] per defaut. Es tanben possible de las veire en [[w:X-SAMPA|X-SAMPA]] (veire cossí [[Wikiccionari:Personalizar lo monobook/Wikiccionari#Prononciacion|personalizar lo monobook]] per aquò ; cal èsser enregistrat per o poder far).
Aquesta pagina dona las correspondéncias de AfI e X-SAMPA segon las lengas.
Aquesta pagina dona las correspondéncias de AfI e X-SAMPA segon las lengas.
Version del 5 novembre de 2007 a 18.21
Aqueste tèxt o de tèxt en comentari a besonh d'èsser revirat (entièrament o non). Se coneissètz la lenga utilizada, esitetz pas ! Mercé pel Wikiccionari!.
Prononciacion
Las prononciacions donadas dins lo Wikiccionari son en AFI per defaut. Es tanben possible de las veire en X-SAMPA (veire cossí personalizar lo monobook per aquò ; cal èsser enregistrat per o poder far).
Aquesta pagina dona las correspondéncias de AfI e X-SAMPA segon las lengas.
Los alfabets
Aquesta pagina dona una tièra de fonèmas utilisadas dins la transcripcion fonologica dels mots de cada lenga. La prononciacion d'unas fonèmas depend de sa plaça dins lo mot. Dins aquel cas, aquesta pagina enonça las reglas de prononciacion.
Cette page donne les prononciations phonémiques pour deux systèmes :
Notez bien qu'il s'agit de prononciations phonémiques et non phonétiques (voyez la page d'aide sur les prononciations pour quelques précisions). Ce sont des conventions d'écriture adoptées pour faciliter l'écriture et la lecture de ces phonèmes, même si la prononciation réelle (phonétique donc) de ces mots peut fortement varier d'une région à l'autre voire d'une personne à l'autre (le phonème /r/ par exemple correspond aux sons : [r], [ɾ], [ʀ], [ʁ], [ʳ], etc.). Pour cette prononciation « réelle », référez-vous à la page de phonétique de chaque langue (dans leur section voir aussi).
L'accent tonique est noté avec le symbole /ˈ/ et s'utilise aussi dans les mots d'une syllabe. Cette liste sépare les voyelle des syllabes qui portent l'accent des voyelles dans les syllabes sans accent, même si la valeur des voyelle est la même. L'accent sera toujours placé au début de la syllabe, et non de la voyelle.
Les voyelles longues sont dotées du symbole /ː/.
Certains des phonèmes ci-dessus sont des allophones (comme /x/ et /ç/), mais leur prononciation est si différente qu'ils sont notés par des symboles différents.
La son de la lettre r est noté /r/ même si souvent il est prononcé [ɐ]. Exemple: /ˈart/ pour Art.
Les terminaison non-accentuées -er et -ern sont notées /ɛr/ et /ɛrn/.
Les terminaisons non-accentuées -en, -el, -eln sont notées /ən/, /əl/ et /əln/.
La terminaison -ig est notée /ɪk/.
Remarques sur la prononciation:
Un [ʔ] se prononce au début des syllabes qui commencent par une voyelles. Ce son n'est jamais indiqué dans la prononciation.
Dans les mots se terminant par /ən/, le /ə/ est souvent omis et le /n/ s'assimile à la consonne précédante. Exemples:
La lettre ä est souvent prononcée [e] au lieu de [ɛ]. Exemple: [ˈkeː.zə] pour Käse, noté /ˈkɛː.zə/.
Espéranto
Les lettres de l'espéranto sont identiques à celles de l'Alphabet phonétique international, à l'exception des lettres ŝ [ʃ], ĉ [tʃ], c [ts], ĵ [ʒ], ĝ [dʒ], ŭ [w], ĥ [x].