Discussion Utilizaire:Maime

Lo contengut de la pagina non es disponible dins una autra lenga.
Un article de Wikiccionari.

Benvenguda sul Wikiccionari, Maime

Esites pas a consultar cossí modificar una pagina per de primièras indicacions sus la creacion e l'edicion de las paginas del Wikiccionari, e mai las convencions e la lista dels modèls utilizats. Pòdes tanben consultar la FAQ e far tos ensages dins lo nauc de sabla.
Pensa a consultar las recomandacions de seguir (règla de neutralitat, copyright...).
Enfin, poiràs trober de responsas a tas questions eventualas sus las paginas d'ajuda.

Per signar tos messatges, pòdes picar tres còps lo caractèr ~. Amb una quatrena tilda, en mai de ta « signatura », seràn afichadas la data e l'ora. Los articles son pas signats. Utilizam de siglas de còps misterioses : poiràs trobar lor explicacion sus la pagina girgon.

Se venes d'un autre projècte Wikimèdia, doblides pas de metre los ligams vèrs tas autras paginas perso.

Pòdes utilizar ta pagina personala per te presentar.

S'as de questions de pausar, esites sustot pas a me contactar, a las pausar dins la Wikidèmia o a venir discutir dins nòstre salon IRC.

Bona continuacion demest nosautres ! Jiròni 16 de decembre de 2009 a 17.41 (UTC)

Adieu![modificar]

Adieu Maime, te desiri ieu tanben la benvenguda, òsca per ton primièr article, qu'es plan construch~! En general, marcam la prononciacion occitana occidentala (doncas amb d'aproximantas: respectivament per las intervocalicas -b- [β], -d- [δ] e -g- [γ]), pr'aquò se los mots son d'un autre endrech es evident que cal marcar la prononciacion d'aquel ròdol (en defugir probable lo localisme). L'inclusion dels dialèctes autres que lo lengadocian es pas gaire presenta per ara malastrosament; ensajam de marcar las variantas mas caldrà soscar mai e melhor segurament a cossí marcar tot aquò en evitar que venga tròp pesuc o de mal legir. Veirem... Aquí, mercés tornarmai per ta contribucion qu'espèri que nos ajudarà a far créisser l'aisina constantament e te desiri de Bonas Fèstas de Nadal se te tòrni pas trapar per aquí. A lèu, amistats, Capsot 17 de decembre de 2009 a 08.00 (UTC)

Pas cap de problèma, serà amb fòrça plaser que veirem los lemosinismes (e sa prononciacion) per aquí. S'as d'idèas sus cossí melhorar qualques causetas, seràn benvengudas, a lèu, de còr e d'òc, Capsot 17 de decembre de 2009 a 09.13 (UTC)

Bon retorn aicí[modificar]

Adieu Maime, que me fa un brave plaser de te tornar veire aicí. De còps que i a ai l'impression que sèm un pauc solets... Espèri que tot te va plan dins totes los domenis e espèri qu'aurem lo plaser de te tornar veire per aquí de còps que i a. Amistats, al còp que ven, Claudi/Capsot 10 de setembre de 2010 a 08.03 (UTC)