discussion
Occitan 
Etimologia
Del latin discussio (« brandida », « estrementida » (Figurat) « examèn atentiu ») de discutere (« s'asclar », « trocejar » (Figuré) « distraire ») compausat de dis- e cudere (« batre al flagèl »).
Prononciacion
- [dis.ky.'sju] lengadocian
- [dis.ky.'sjun] provençau
Sillabas
dis | cu | ssion (3)
Declinason | |
---|---|
Singular | Plural |
discussion | discussions |
[dis.ku.sju(n)] | [dis.ku.ju(n)s] |
Nom comun
discussion femenin
« díser » v. dire.
Sinonims
Traduccions
Anglés 
Etimologia
Del latin discussio (« brandida », « estrementida » (Figurat) « examèn atentiu ») de discutere (« s'asclar », « trocejar » (Figuré) « distraire ») compausat de dis- e cudere (« batre al flagèl »). Pel latin discussion
Prononciacion
- [dɪˈskʌʃən]
Sillabas
dis | cu | ssion (3)
Declinason | |
---|---|
Singular | Plural |
discussion | discussions |
[dɪˈskʌʃən] | [dɪˈskʌʃənz] |
Nom comun
discussion femenin
Francés 
Etimologia
Del latin discussio(« brandida », « estrementida » (Figurat) « examèn atentiu ») de discutere (« s'asclar », « trocejar » (Figuré) « distraire ») compausat de dis- e cudere (« batre al flagèl »).
Prononciacion
- [dis.ky.sjɔ̃]
Sillabas
dis | cu | ssion (3)
Declinason | |
---|---|
Singular | Plural |
discussion | discussions |
[dis.ky.sjɔ̃] |
Nom comun
discussion femenin