ironia
Salta a la navegació
Salta a la cerca
Occitan 
Etimologia
- Del latin ironia, del grèc ancian εἰρωνεία «accion d’interrogar en fenhent l’ignorància».
Prononciacion
[iɾuˈnio̞] , provençau [iʀuˈnio̞]
Sillabas
i|ro|nia
Nom comun
Declinason | |
---|---|
Singular | Plural |
ironia | ironias |
[iɾuˈnio̞] | [iɾuˈnio̞s] |
ironia femenin
- (retorica) Figura de retorica que se dich lo contrari de çò qu’òm vòl far entendre.
- Forma d'umor utilizant aquela retorica al biais trufandièr.
- (filosofia) Procediment de questionament utilitzat per Socrates, que, fenhent l'ignorància, mostrava que lo demandaire ne coneissiá melhor que l'interlocutor ne pretendiá saber.
Derivats
Traduccions
|
Catalan 
Etimologia
- Del latin ironia, del grèc ancian εἰρωνεία «accion d’interrogar en fenhent l’ignorància».
Prononciacion
- Oriental [iɾuˈniə]
- Occidental: nord-occidental [iɾoˈnia] , valencian [iɾoˈnia]
Sillabas
i|ro|nia
Nom comun
Declinason | |
---|---|
Singular | Plural |
ironia | ironies |
ironia femenin
Italian 
Etimologia
- Del latin ironia, del grèc ancian εἰρωνεία «accion d’interrogar en fenhent l’ignorància».
Prononciacion
[iro'nia]
Sillabas
i|ro|nia
Nom comun
Declinason | |
---|---|
Singular | Plural |
ironia | ironie |
ironia femenin
Portugués 
Etimologia
- Del latin ironia, del grèc ancian εἰρωνεία «accion d’interrogar en fenhent l’ignorància».
Prononciacion
Portugal (Minho) : escotar « ironia »
Prononciacion
Portugal [iɾuˈniɐ] ; Brasil [iɾõˈniɐ] , [iɾoˈnijə]
Sillabas
i|ro|nia
Nom comun
Declinason | |
---|---|
Singular | Plural |
ironia | ironias |
ironia femenin