rendre
Aparença
Occitan
Etimologia
- Del latin popular rendĕre
Prononciacion
- lengadocian : /renˈdɾe/
- provençau : /ʁenˈdʁe/
Sillabas
ren|dre
Vèrb
rendre
- Restituir quicòm a son prorietari. (Dins aquel sens s'emplegarà puslèu lo vèrbe tornar).
- Far recobrar de causas qu' èran perdudas, coma la santat, las fòrças etc.
- Rendre la santat, la vista, l’ausida.
- Far dintrar (de personas) en possession d’una causa que n'èran privadas, o que se renoncièt.
- Se li rendèt la libertat.
- (figurat) S’aquitar, d'unas marcas de respècte, de civilitat, etc., que se dona a qualqu’un.
- Rendre los onors a un oficièr ...
- Rendre glòria, rendre gràcia.
- Donar en escambi, pagar en retorn, en ben o en mal.
- Rendre escòt per bronda.
- (economia) Donar d'argent qu'es degut.
- prov. Argent rendut n'es pus degut.
- (economia) Essèr lucratiu.
- Cal qu'aquò rende.
- Donar l’efièch cercat.
- Exprimir ; representar.
- Aquel mot rend mal vòstre idèa.
- Regetar per las vias naturalles o autrament, en parlant del còs ; vomir.
- Rendre una medecina, un vomitiu.
- Liurar, abandonar.
- Rendre las armas.
- Far venir una causa o una persona, dins un estat ont èra pas abans.
- L'alcòl lo rend agressiu.
se rendre
- Venir, amb o sens intencion, mas d'esperse.
- Vòl se rendre agradable, necessari.
- Capitular, se sometre al venceire.
- La ciutadela acabèt per se rendre als enemics.
- (figurat) Se rendre a la rason, a l’evidéncia, a l’autoritat.
- Se dirigir cap a, abotir.
- Lo sang se rend al còr.
- Agotar sas fonts fisicas.
- Èsser rendut per tant de trabalh.
Variantas dialectalas
- redre (lengadocian)
Parents
Traduccions
Tornar quicòm dins las mans d'aquel qu'aparten
Far recobrar de causas que n'èram privats
Far dintrar (de personas) en possession de
S’aquitar, d'una marcas de respècte Donar en cambi, pagar en retorn
Produire, tornar d'argent |
Racar
Liurar, abandonar Far venir, èsser causa qu’una persona, qu’una causa ven çò qu'èra pas Abandonar, se metre al poder de qualqu’un, se sometre
Tornar |